It is not my cup of tea
O titulo eh uma das expressoes frequentemente usada por aqui. Sabe o que significa?
Traduzindo ao pe da letra seria: “Nao eh meu copo de cha”, mas o significado nada tem haver com cha, e sim com gosto pessoal.
Voce ouve essa frase quando esta falando de algo que vc gosta com alguem, e a pessoa para descordar do seu gosto “educadamente” diz: “It is not my cut of tea”, e logico acaba a conversa.
Uncategorized
If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.






















mais oumneos “nao é a minha praia”.
pensei no mesmo da Meiroca! Hehehehe…
Bjinhos
mas o “nao é minha praia” é mais descontraido hehe nao sei como eles falam a frase por ai, mas pra mim da a impressao de ser ate meio mal educado hehe bjs!
hehehe nada a ver! Beijus